Contemprary Tanka Poet Mariko Kitakubo. Reading Performance.
Tanka reading performance oveseas.
Apr. 25, I presented easy bilingual tanka to about 30 students in the younger class at ECOLE JEAN GROU. It was a different class from the one I interacted yesterday. It must have been their first experience to hear 5-7 syllables meter. They were listening my presentation very carefully. |
|
After listening tanka reading, we had fun with Origami. Due to the school rule, I cannot show their lovely faces. |
|
Thursday, April 25, 2019
Apr. 24, I presented an easy bilingual tanka reading at the 5 to 6 years old class at ECOLE JEAN GROU. After my presentation, we had an Origami time and made fluttering crane. |
|
The pupils as well as the teacher for the class are young and beautiful. Due to the school rule, I cannot show their adorable faces. At the end of the class, everyone said goodbye by exchanging the Japanese word I taught them, "DAISUKI". |
|
I would like to thank the headmaster and the teachers of the upper grades to have spared time for me to get the photos taken with me. I was very glad to be able to meet the headmaster this year. I expressed my gratitude to her for giving me wonderful opportunity two years in a row. |
|
Wednesday, April 24, 2019
I am very honored to be invited as one of the three featured guest for the reading event hosted by Ms. Flavia Garcia, a poet and a translator in Montreal, Canada. |
|
Ms. F. Garcia made an opening remarks. |
|
After the performance, some of the audience expressed their impressions with tears in their eyes. |
|
I would like to continue my activity by keep it in my mind such wonderful comments from everyone. They are great encouragement for me. |
|
Ms. F. Garcia presented the French vertion. I played percussion while her reading. |
Tuesday, April 23, 2019
Apr. 23rd, I presented Japanese-English bilingual tanka reading performance, with the theme of "Prayer for Peace", to the highest grade student of Ecole Jean Grou primary school. More than 40 students in the class room, all of them are 11 to 12 years old. |
|
French translation was presented by the teachers. I was very happy to have had an opportunity for the young generation got in touch with tanka beyond the boundery of border. |
|
After my presentation, we enjoyed Origami. I think it turned out to be an enjoyable opportunity to get to know Japanese culture. Due to the school rules, I cannnot show their lovely faces. |
Tuesday, April 23, 2019