Reading performance in Japan and overseas. Mariko Kitakubo

Mariko Kitakubo Profile

Mariko Kitakubo

Born in Tokyo.
Living in Mitaka-city, Tokyo
Membership
Japan Writers' Association,
Japan PEN Club,
Association of Contemporary Tanka Poets,
Japan Tanka Poets' Society,
Kokoro-No-Hana,
Tanka Society of America.
Tan-Ku Co-Founder
Tan-Ku Association, president

In commemoration of
15 years of tanka reading
The Latest Tanka Sequence
Original Tanka presented at
Spoken World Live

Contemprary Tanka Poet Mariko Kitakubo. Reading Performance.

Tanka reading performance oveseas.

2017_10_09_25.jpg
Ms. Gotani Jana, who has been endeavoring to spread Japanese culture at Clermont-Ferrand in France for many years, posted wonderful report on my tanka reading performance on Octover 9th. I really appreciate it. Ms. Gotani, Thank you very much.
2017_10_09_22.JPG
 
2017_10_09_23.jpg
 
2017_10_09_24.jpg
 

 

Quelques photos de la "Soirée spéciale TANKA - poème japonais -" animée par Mariko Kitakubo et son amie Véronique hier soir au Café Lecture Les Augustes. Suite à la belle rencontre entre notre amie Julie Houillon de la librairie Momie et Mariko Kitakubo, une poète japonaise de Tanka (poème japonais formé de 5-7-5-7-7 : 31 syllabes) qui visite Clermont en ce moment, je communique agréablement avec Mariko-san ces derniers jours par messages et téléphone. Cet échange me fait très plaisir en attendant le rendez-vous et enfin, nous avons pu la rencontrer hier soir ! (^v^). La séance a duré 30 mins, nous avons découvert ses poèmes à travers la récitation en trois langues anglais-japonais et évidemment en français grâce à son amie Véronique qui l'a accompagnée.

Sa voix douce mais résolue nous a emmené jusqu'au Japon, Hiroshima et Nagasaki par ses poèmes de prières pour la paix et ensuite nous a permis de partager son voyage au Viétenam et en Afrique, accompagnés de petits instruments de musique traditionnelle qu'elle a joués.C'était un moment bien silencieux des fois, mais aussi très passionnant. Il est difficile d'exprimer par les mots ce que l'on ressent, mais sa séance me rappelait bien la force de ce petit poème japonais de 31syllabes qui nous parle au plus profond de notre cœur. C'était en effet bien Kotodama, mots-âmes qui représentent une partie importante de notre tradition. Cela me rappelait encore notre belle tradition et la beauté de la langue japonaise, mais aussi française et anglaise. Ce temps était magique et très émouvant. Nous avons été heureux d'avoir pu assister à sa séance ici à Clermont (eh oui, comme je vous dis toujours, à Clermont-Ferrand, il y a tout !!, même de belles rencontres que nous ne pourrions jamais avoir au Japon, mais, ici, c'est possible !!). Je remercie Mariko-san pour ce grand partage qui nous a permis de traverser le temps d'hier et d'aujourd'hui l'espace d'un instant et qui nous a aussi permis de traverser le monde.

Mariko-san nous a offet son livre anglais-japonais "Indigo", je me permets de vous présenter son poème "Pur indigo S'installe profondément dans mon coeur Quand je traverse la frontière Je voudrais mourir comme un vagabond."

Encore merci à Julie d'avoir permis cette belle rencontre, et je remercie VV pour ton aide toujours rapide.

Son séjour est trop court, mais, on continue des échanges entre nos deux pays avec grand plaisir en espérant qu'elle reviendra ici pour nous revoir et aussi pour réaliser un projet avec nous par l'occasion. J'ai déjà hâte (*^-^*)

Wednesday, October 11, 2017

2017_10_07_01.jpg
Oct. 7th, I performed reading tanka from INDIGO at Momie Librairie, a bookstore in Clermont Ferrand, France.

I would like to express my gratitude toward Ms. Julie Houillon, who translated my tanka into French, and assisted my performance in reading in French.
2017_10_07_02.jpg
 
2017_10_07_06.jpg
Ms. Brigitte Pellat and Mr. Ikuo Ishida translated other pieces of my tanka from the other sections. I really appreciate your cooperation. Thank you very much.
2017_10_07_07.jpg
 

Saturday, October 7, 2017

2017_08_06_03.jpg
Amazing moment on the Memorial Day ,Hiroshima...
It was so wonderful experience for me.

It was a scorching hot day. For more than 300 visitors to the event, the museum staff and volunteers, I would like to express my sincere respect.
Thank you so much!
2017_08_06_01.jpg
Ms. Emi Shirasaki, a singer.
2017_08_06_02.jpg
Ms. Kiyoko Horiba, a poet and a Hibakusha in Hirosima.
2017_08_06_06.jpg
Mr. Koyo Kanda, a professional storyteller.
2017_08_06_04.jpg  
2017_08_06_05.jpg  
2017_08_06_07.jpg
Japanese drum "Keyaki" by Josaikawagoe junior-high and high school students.
2017_08_06_08.jpg  
2017_08_06_09.jpg  
2017_08_06_10.jpg  
2017_08_06_11.jpg  
2017_08_06_12.jpg  
2017_08_06_13.jpg
Mr. Yukinobu Okamura, a curator of the museum. Thank you very much for all the help you have given me.

Sunday, August 6, 2017

2017_07_19_01.jpg
Bilingual tanka Reading Performance at the Great great Wednesday Poetry Meeting / Kathabela & Rick Wilson's house on 19th July 2017.
2017_07_19_02.jpg
 
2017_07_19_03.jpg  
2017_07_19_04.jpg  
2017_07_19_05.jpg  
2017_07_19_06.jpg  
2017_07_19_07.jpg  
2017_07_19_08.jpg  
2017_07_19_09.jpg  
2017_07_19_10.jpg  
2017_07_19_11.jpg  
2017_07_19_12.jpg  
2017_07_19_13.jpg  
2017_07_19_14.jpg  
2017_07_19_15.jpg  
2017_07_19_16.jpg  

Wednesday, July 19, 2017